A propos de Zeta lingua
¡Hola! Je m’appelle Florence Calvez, je suis formatrice en espagnol et également la fondatrice de Zeta lingua.
Je suis là pour vous aider à acquérir l’espagnol facilement. Que ce soit pour votre travail, pour un futur voyage ou pour partir vivre dans un pays hispanophone, je m’adapte à votre niveau et à votre objectif.
Mon histoire
Bretonne, des parents et de grands-parents bretons, je n’étais pas particulièrement prédestinée à exercer un métier en lien avec l’international. Pourtant, apprendre des langues a toujours été un plaisir pour moi et ne m’a jamais posé de grandes difficultés, même à l’école.
J’ai toujours été passionnée par les langues : du français, ma langue maternelle, au portugais, en passant par l’anglais, le breton, un peu de gallois et bien évidemment l’espagnol qui est aujourd’hui ma langue de travail et de la vie quotidienne. J’ai également toujours aimé partager mes connaissances et accompagner les autres dans leur apprentissage. J’ai enseigné l’espagnol et le français à divers publics : adultes, jeunes adultes, adolescents, enfants, en cours individuels, en petits groupes, en classe entières, dans le système public, en cours privés, etc.
Pourquoi « Zeta lingua » ?
Zeta lingua, ça veut dire quoi ?
Eh bien, « zeta », c’est le nom de la lettre z en espagnol. C’est aussi la dernière lettre de mon nom de famille, Calvez. C’est elle qui lui donne un petit air espagnol alors qu’il est 100% Breton.
Et « lingua » représente ma passion pour tout ce qui touche aux langues, au langage, à la linguistique… Passion que j’espère vous transmettre !
Mon parcours
Après avoir enseigné le français en Espagne et au Royaume-Uni, je suis revenue en France et je me suis établie à mon compte. J’ai continué à me former, notamment auprès de la Fundación Comillas où j’ai obtenu un diplôme d’Enseignement de l’Espagnol sur Objectifs Spécifiques (en collaboration avec l’Institut Cervantes). Toutes ces formations ont fait de moi une enseignante compétente, mais je sentais que quelque chose coinçait. Mes apprenants étaient motivés et appréciaient mes cours mais ne parvenaient pas à retenir les points de grammaire, les conjugaisons ou le vocabulaire sur le long terme.
C’est alors que j’ai découvert l’approche de l’input compréhensible. Mettant les divers confinements à profit, je me suis formée auprès de personnes qui font référence dans ce domaine (Hélène Colinet, Judith Dubois). Aujourd’hui, j’enseigne l’espagnol et je forme d’autres professeurs à cette méthodologie.
Mes diplômes
Licence d’espagnol
Université de Bretagne Occidentale – 2007
Lors de ma licence, j’ai étudié tout ce qui touche à la langue espagnole et aux cultures d’Espagne et d’Amérique latine : la grammaire, la linguistique, la littérature, l’histoire, l’histoire de l’art, etc. Ces connaissances font de moi une spécialiste de la langue espagnole.
Master de Traduction
Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción – 2015
Master de traduction audiovisuelle de l’anglais et de l’espagnol vers le français. Cette formation m’a permis d’enrichir mon bagage culturel et mes connaissances linguistiques.
Diplôme d’Enseignement de l’Espagnol sur Objectifs Spécifiques
Fundacion Comillas et Institut Cervantes – 2018
Formation destinée à la conception de cours d’espagnol professionnel. J’applique aujourd’hui ces connaissances lors de mes formations en entreprises.
Formation à l’enseignement selon la méthodologie TPRS-CI
École Hélène Colinet – 2021
Formation destinée aux enseignants en langues. J’y ai appris à enseigner selon la méthodologie de l’input compréhensible et des principes de l’acquisition des langues étrangères. Aujourd’hui, j’applique quotidiennement cet apprentissage dans mes propres cours.
559 millions de personnes parlent espagnol,
pourquoi pas vous ?
Je vous guide dans votre apprentissage de cette langue qui vous permettra de communiquer dans plus de 20 pays !
Recomandée par