L’Espagne est un pays où de nombreux francophones choisissent de s’installer pour quelque mois ou toute la vie. Cependant, pour tirer le meilleur parti de votre expatriation de l’autre côté des Pyrénées, il est indispensable de comprendre certaines différences culturelles. Dans cet article, nous allons voir les principales erreurs à éviter pour faciliter votre intégration dans votre pays d’adoption.

N’apprenez pas l’espagnol ! Oui, je sais, venant d’une enseignante en espagnol, cette phrase peut sembler étrange. Et pourtant, apprendre l’espagnol n’est pas une bonne idée. Je vous explique pourquoi dans cet article.

Vous avez envie de lire en espagnol mais vous ne trouvez pas de livres adaptés à votre niveau ? Je vous donne 4 titres pour vous plonger dans un roman dans la langue de Cervantes.

Une fois par semaine, je vous propose une expression idiomatique très utilisée en espagnol d’Espagne. Ces expressions sont généralement difficiles à comprendre de manière littérale, mais peuvent enrichir considérablement votre vocabulaire. Cette semaine, suivez le guide pour connaitre la signification de l’expression « ser pan comido » et découvrir quelques exemples d’utilisation.

Une fois par semaine, je vous propose une expression idiomatique très utilisée en espagnol d’Espagne. Ces expressions sont généralement difficiles à comprendre de manière littérale, mais peuvent enrichir considérablement votre vocabulaire. Cette semaine, suivez le guide pour connaitre la signification de l’expression « meter la pata » et découvrir quelques exemples d’utilisation.

Florence Calvez est titulaire d'un master de traduction obtenu en Espagne

Il y a 15 ans, jour pour jour, je quittais mon Finistère presque natal pour un séjour d’un an en Espagne. Je venais de finir ma licence d’espagnol à l’Université de Bretagne Occidentale où j’avais étudié la littérature, la civilisation, la linguistique ou encore la traduction. Pour moi, ce séjour s’était imposé comme une évidence dès le début de mes études : je devais m’immerger dans la langue et la culture pour compléter ma formation. J’ai donc postulé pour être assistante de français en Espagne et c’est le 26 septembre 2007, à l’âge de 20 ans, que je suis arrivée à Lugo.

La rentrée est là et avec elle, son flot de nouvelles activités : activités sportives pour les uns, culturelles pour les autres… Et pourquoi pas acquérir l’espagnol pour vous ? Je vous donne 4 bonnes raisons de sauter le pas cette année !

Un aspect de la prononciation de l’espagnol qui peut poser problème aux francophones est l’accent tonique. Pourtant, c’est l’un des principaux aspects à avoir en tête si on veut avoir un bon accent espagnol. Si on ne place pas l’accent tonique au bon endroit sur chaque mot, l’accent français ressortira et cela pourra même créer des confusions. Je vous explique tout ce qu’il y a à savoir sur cette subtilité.